Traduction technique

Traduction Technique Italien-Français et Français-Italien

Fin 2010, le PIB de l'Italie atteignait les 2118 Milliards d'Euros, soit le 7e rang des pays les plus riches, la France se classant 5e. Ce classement reflète l'importance de l'activité économique transalpine dans les secteurs industriels et techniques, pourtant peu réputée par manque de grands groupes internationaux, à quelques exceptions près - des groupes comme FIAT , Pirelli, Costa ou encore Indesit.

Les entreprises industrielles et technologiques italiennes sont majoritairement des PME qui, tout comme en France et contrairement à l'Allemagne, se sont très peu consolidées sur les 30 dernières années et sont peu connues du grand public.

Néanmoins, les échanges techniques entre la France et l'Italie existent de longue date : de très nombreux équipementiers de nos grandes marques y sont implantés et les projets de partenariat ou de sous-traitance entre nos 2 pays impliquent des traductions de document technique de tout type.

Notre activité de traduction technique depuis ou vers l'Italien nous conduit à intervenir sur des projets pour des secteurs d'activité très divers : une liste non exhaustive de projets de traduction gérés.

Traduction technique en italien pour l'industrie :

- Traduction technique Français-italien d'une brochure d'un engin de levage.
- Traduction technique Français-italien d'un ouvrage de métallurgie.
- Traduction technique Italien-Français d'une notice d'entretien de machine spéciale.
- Traduction technique Italien-Français de plans techniques d'implantation.

Traduction technique pour le BTP :

- Traduction technique Italien-Français d'un appel d'offre de construction d'un complexe sportif.
- Traduction technique Français-Italien d'un compte-rendu d'avancement de chantier.
- Traduction technique Italien-Français de la newsletter d'un groupe de construction et d'agencement.
- Traduction technique Italien-Français d'une expertise de sinistre immobilier.

Traduction technique en italien dans le domaine du Transport :

- Traduction technique Italien-Français d'un rapport de crash-test.
- Traduction technique Français-italien d'un manuel d'entretien de véhicule.
- Traduction technique Italien-Français des spécifications techniques d'un logiciel embarqué.
- Traduction technique Italien-Français d'un e-shop de pièces mécaniques automobiles.
- Traduction Technique Italien-Français d'une étude sur le marché automobile italien.

Traduction technique dans le domaine de l'electrodomestique :

- Traduction technique Français-Italien d'un rapport de certification NF.
- Traduction technique Italien-Français d'un brevêt de PAD.
- Traduction technique Italien-Français du mode d'emploi d'un sèche-linge.

demander un devis de traduction technique contacter notre agence de traduction technique au 01 34 50 78 72

Pour chaque traduction, le traducteur technique est natif du pays de la langue de destination du projet.

Les Français bilingues en Italien sont assez nombreux : pour un Français, l'Italien n'est pas la langue la plus difficile à maîtriser. L'inverse est également vrai ; ainsi, vos projets de traduction technique depuis ou vers l'Italien trouveront le plus souvent une compétence adaptée, disponible pour vous livrer un document traduit de qualité.

Traducteur Technique

Italien - Français

En fonction de la technicité du projet de traduction, nous pouvons solliciter des ingénieurs Français ayant travaillé en Italie ou plus simplement des traducteurs de formation, spécialisés dans un domaine spécifique de traduction technique.

Traducteur Technique

Français - Italien

Pour notre agence de traduction technique, plus de 65% des projets impliquant l'Italien concernent des traductions techniques vers cette langue. Le système de formation supérieur italien étant relativement comparable au système français, nos traducteurs italiens sont des diplômés scientifiques bilingues ou des professionnels expérimentés de la traduction technique.

Si vous souhaitez solliciter notre société de traduction technique, rendez-vous à la page "demandez un devis".