À propos de Editeur

Cet auteur n'a pas encore renseigné de détails.
Jusqu'à présent Editeur a créé 204 entrées de blog.

Traduction du français vers 5 langues de la notice d’une tétine de sevrage

2025-01-28T17:51:24+01:0029/01/2025|Anglais, Espagnol, Français, Italien, Notice / Manuel, Portugais, Traduction médicale, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique/médicale, du français vers l'anglais, l'allemand, l'espagnol, l'italien et le portugais, des contenus de la notice d'une tétine de sevrage en vue de sa mise sur le marché européen. Description du client final : Concepteur et fabricant français d'une tétine de sevrage pour enfants en bas âge. Nombre

Traduction du français vers l’anglais d’un rapport de vérification d’appareils de levage

2024-08-30T10:00:03+02:0015/10/2024|Anglais, Français, Industrie, Rapport, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, d'un rapport de vérification d'appareils de levage. Description du client final : Entreprise de conception et de fabrication de machines spéciales, d'outillage et de lignes de production. Nombre de mots : 4 260 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit aux formats

Traduction de l’anglais vers le français de manuels de programmation d’automates industriels

2024-08-30T09:57:41+02:0018/09/2024|Anglais, Français, Logiciel /application, Mécanique, Notice / Manuel, Software et IT, Support de formation, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le français, de trois manuels et supports de formations pour l’utilisation et la programmation d’automates industriels (PLC). Description du client final : Filiale française d'un groupe international japonais fournisseur de composants et de modules dans les secteurs de l'ingénierie mécanique, de la robotique et

Traduction du français vers l’anglais d’une charte de règles de marquage

2024-08-30T09:55:02+02:0031/08/2024|Anglais, Français, InDesign, Procédures, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique et marketing, du français vers l'anglais, d'une charte de règles à respecter lors du marquage du logotype sur les produits de la marque, à destination des fabricants et fournisseurs internes et externes. Description du client : Groupe d'envergure de fabrication et de vente d'équipements d'entreprise. Nombre de

Traduction vers 4 langues d’un formulaire intelligent pour les usagers d’une autoroute en flux libre.

2024-06-05T12:05:13+02:0005/07/2024|Allemand, Anglais, Champs d'interface, Espagnol, Français, Italien, Transport|

Descriptif détaillé du projet : Traduction du français vers l'anglais, l'allemand, l'espagnol et l'italien d'un formulaire intelligent destiné aux usagers étrangers d'une autoroute en flux libre française. Description du client final : Société chargée de l’exploitation d’un réseau autoroutier en France métropolitaine. Nombre de mots : 1 073 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier

Traduction du français vers l’anglais d’audits énergétiques de bâtiments

2024-06-05T11:59:29+02:0020/06/2024|Anglais, BTP / Architecture, Energie, Environnement, Français, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, d'audits énergétiques et de propositions Net Zero Carbon détaillées pour plusieurs ensembles de bâtiments à usage principal commercial et bureaux, situés à Paris. Description du client final : Assistance technique à maîtrise d'ouvrage (ARTMO) spécialisé dans la préservation de la biodiversité. Nombre de

Traduction français – anglais de spécifications techniques de tubes pour un réacteur nucléaire

2024-06-05T12:00:20+02:0005/06/2024|Anglais, CDC / spécifications, Energie, Environnement, Français, Industrie, Mécanique, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction du français vers l'anglais de spécifications techniques pour l'achat et l'approvisionnement de tubes pour un réacteur nucléaire. Description du client final : GIE européen spécialisé dans la fourniture de solutions complètes d'équipements mécaniques à destination du secteur nucléaire. Nombre de mots : 5 487 Caractéristiques de traitement : Livraison du

Traduction du français vers l’arabe de descriptifs de packs de graines

2024-04-29T10:34:50+02:0007/05/2024|Agroalimentaire, Arabe, Français, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'arabe, de descriptifs de packs de graines pour oiseaux et rongeurs. Description du client final : Fabricant et distributeur de produits pour animaux de compagnie. Nombre de mots : 4 932 Caractéristiques de traitement : Livraison des fichiers traduits au format MS Word monolingue

Traduction de l’anglais vers l’ukrainien du manuel d’utilisation d’un drone

2024-04-29T10:32:57+02:0029/04/2024|Anglais, Notice / Manuel, Traduction technique, Ukrainien|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers l'ukrainien, de 4 documents relatifs à l’utilisation de drones. Description du client final : Entreprise française spécialisée dans le secteur d'activité de la construction aéronautique et spatiale. Nombre de mots : 3 566 Caractéristiques de traitement : Livraison des traductions aux formats MS Word

Traduction du français vers 12 langues d’une notice de dentifrice pour animaux

2024-03-06T09:50:47+01:0008/04/2024|Allemand, Coréen, Danois, Espagnol, Grec, Hongrois, Italien, Néerlandais, Polonais, Portugais, Scientifique, Slovaque, Tchèque, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique/scientifique, du français vers l'allemand, le néerlandais, l'italien, l'espagnol, le portugais, le polonais, le hongrois, le danois, slovaque, le grec, le tchèque et le coréen, de la notice d’un dentifrice pour animaux. Description du client final : Fabricant et distributeur français de produits d'alimentation et de soin pour

Aller en haut