À propos de Editeur

Cet auteur n'a pas encore renseigné de détails.
Jusqu'à présent Editeur a créé 195 entrées de blog.

Traduction de l’anglais vers le chinois de fichiers TS de champs d’interface

2023-07-21T17:25:15+02:0008/09/2023|Anglais, Champs d'interface, Chinois simplifié, Logiciel /application, Software et IT, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le chinois (mandarin simplifié), de trois fichiers de contenus d'interface logicielle pour un matériel de protection de réseau électrique. Description du client : Société industrielle française spécialisée dans la protection des réseaux électriques. Nombre de mots : 4 426 Caractéristiques de traitement : Livraison des

Traduction de l’italien vers l’anglais d’une brochure marketing

2023-07-21T17:21:15+02:0013/08/2023|Anglais, Brochures, catalogues, fiches, InDesign, Italien|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique/marketing, de l'italien vers l'anglais, d'une brochure commerciale présentant divers produits d'assurance relatifs aux transport de marchandise et à la logistique. Description du client : Société européenne, opérateur de péages routiers. Nombre de mots : 1 446 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format IDML

Traduction du français vers l’allemand d’un CCTP

2023-07-21T17:18:38+02:0022/07/2023|Allemand, BTP / Architecture, CDC / spécifications, Electricité / électronique, Français, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'allemand, dans le domaine du bâtiment, du cahier des clauses techniques particulières d'un projet d’installation de domotique de logements. Description du client : Société autrichienne d'architecture. Nombre de mots : 5 688 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS Word

Traduction du français et de l’anglais vers le polonais d’une notice technique et de champs d’interface d’une machine de flashage

2024-03-07T10:59:19+01:0015/06/2023|Anglais, Champs d'interface, Français, Logiciel /application, Notice / Manuel, Polonais, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français et de l'anglais vers le polonais, de la notice d'une machine de flashage et des champs d'interface du logiciel correspondant. Description du client : Société qui développe et fournit des ensembles de production multi-technologies, automatisés, en fonction des besoins particuliers de ses clients entreprises industrielles.

Traduction du français vers 9 langues de la notice d’utilisation d’une enceinte sans fil

2024-03-06T16:33:59+01:0005/06/2023|Allemand, Anglais, Electricité / électronique, Français, Hongrois, Néerlandais, Notice / Manuel, Polonais, Slovaque, Suédois, Tchèque, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, le tchèque, l'allemand, le slovaque, le polonais, le suédois, le néerlandais, le hongrois et le russe, de la notice d'utilisation d'une enceinte sans fil. Description du client : Société française spécialisée dans l'importation de produits technologiques en marque blanche, sur étagère. Nombre de

Traduction de l’anglais vers le français d’un livret d’instructions d’une offre de location de fauteuils roulants

2023-04-18T17:43:56+02:0026/05/2023|Anglais, Français, Notice / Manuel, Software et IT, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le français, d'un livret d'instructions destiné au back-office client, relatif à l'exploitation d'une application destinées aux PMR (personnes à mobilité réduite) accompagnant une offre de location de fauteuils roulants. Description du client : Société spécialisée dans la location de fauteuils roulants dans les lieux

Traduction du japonais vers l’anglais d’un compte-rendu d’analyse géotechnique

2023-04-18T17:36:36+02:0016/05/2023|Anglais, BTP / Architecture, Environnement, Japonais, Rapport, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique dans le domaine de la géologie, du japonais vers l'anglais, d'une étude géotechnique pour la réalisation de travaux sur un site dans le cadre de l'exposition universelle de 2025 à Osaka. Description du client : Société en charge de la participation de la France aux World Expos.

Traduction du français vers 17 langues des champs d’interface d’une application de géolocalisation pour détecteurs de métaux

2024-03-06T16:30:38+01:0006/05/2023|Allemand, Anglais, Arabe, Champs d'interface, Chinois simplifié, Danois, Espagnol, Français, Grec, Hebreu, Italien, Logiciel /application, Néerlandais, Polonais, Portugais, Russe, Software et IT, Tchèque, Traduction technique, Turc, Ukrainien|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, l'allemand, l'arabe, le bulgare, le chinois, le danois, l'espagnol, le grec, l'hébreu, l'italien, le néerlandais, le polonais, le portugais, le russe, le tchèque, le turc et l'ukrainien des champs d'interface d'une application de géolocalisation destinée au grand public, conçue pour accompagner les propriétaires

Traduction du français vers l’anglais et l’espagnol de textes de mise en garde pour étiquettes

2023-04-18T17:21:35+02:0027/04/2023|Anglais, Espagnol, Français, Notice / Manuel, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais des Etats-Unis et l'espagnol d'Espagne, de textes de mise en garde et de précautions d'emploi destinés à apparaître sur des étiquettes de produits chimiques pouvant représenter un danger pour les utilisateurs. Description du client : Grossiste spécialiste en produits d'emballage, d’hygiène professionnelle, d'équipement

Traduction technique français – anglais du cahier des charges d’une plateforme de rayonnement X

2023-03-08T09:35:23+01:0017/04/2023|Anglais, BTP / Architecture, Français, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Dans le cadre d'un appel d'offres pour l'étude de la mise en place d'une plateforme de rayonnement X dans une cabine d'essais de court-circuit, traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, du cahier des charges associé. Description du client : Société spécialisée dans le domaine des systèmes haute tension. Nombre

Aller en haut