Traduction français – anglais de spécifications techniques de tubes pour un réacteur nucléaire

2024-06-05T12:00:20+02:0005/06/2024|Anglais, CDC / spécifications, Energie, Environnement, Français, Industrie, Mécanique, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction du français vers l'anglais de spécifications techniques pour l'achat et l'approvisionnement de tubes pour un réacteur nucléaire. Description du client final : GIE européen spécialisé dans la fourniture de solutions complètes d'équipements mécaniques à destination du secteur nucléaire. Nombre de mots : 5 487 Caractéristiques de traitement : Livraison du

Traduction de l’anglais vers le français de spécifications techniques

2023-12-12T15:21:21+01:0013/12/2023|Anglais, CDC / spécifications, Energie, Français, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le français, de spécifications relatives aux systèmes de ventilation exigés pour les opérations de forage de puits souterrains dans le cadre d'un complexe expérimental en cours d'élargissement. Description du client final : Organisation multinationale spécialisée dans la recherche nucléaire. Nombre de mots : 2

Traduction du français vers l’allemand d’un CCTP

2023-07-21T17:18:38+02:0022/07/2023|Allemand, BTP / Architecture, CDC / spécifications, Electricité / électronique, Français, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'allemand, dans le domaine du bâtiment, du cahier des clauses techniques particulières d'un projet d’installation de domotique de logements. Description du client : Société autrichienne d'architecture. Nombre de mots : 5 688 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS Word

Traduction technique du français vers l’anglais de spécifications mécaniques

2022-08-30T15:55:52+02:0030/09/2022|Anglais, CDC / spécifications, Energie, Français, Industrie, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, d'un fichier de spécifications pour la fourniture de tubes sans soudure - en particulier, en matière de contrôle destructif ou non - pour le secteur du nucléaire français, et d'une spécification générale d'assurance qualité (SGAQ) pour les réacteurs EPR2 en France. Description du

Traduction spécialisée marketing/technique, du français vers l’anglais US, d’un cahier des charges d’installation de stands commerçants dans des halles.

2021-08-23T15:26:48+02:0030/07/2021|Anglais, BTP / Architecture, CDC / spécifications, Français, Traduction technique|

Description du client : concepteur de halles. Nombre de mots : 27 000. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 17 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Secrétaire Général.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de 3 cahiers des charges techniques pour les preneurs de locaux commerciaux.

2021-08-23T15:04:23+02:0012/07/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Traduction technique|

Description du client : société spécialisée dans la gestion et l’investissement de centres commerciaux. Nombre de mots : 80 210. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 16 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Senior Delivery Manager.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, des versions mises à jour de cahiers des charges techniques pour les preneurs de locaux commerciaux.

2021-06-25T11:56:08+02:0024/06/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Traduction technique|

Description du client : société spécialisée dans la gestion et l'investissement de centres commerciaux. Nombre de mots : 6 020. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 7 jours ouvrés. Fonction du client : responsable coordination location.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de spécifications concernant les modalités d’approvisionnement de raccords sans soudures en acier inoxydable austénitique.

2021-05-27T11:22:56+02:0005/05/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Industrie, Traduction technique|

Description du client : fournisseur de solutions à destination du secteur nucléaire. Nombre de mots : 9 280. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le français, de divers documents d’entreprise d’une chaîne d’hôtels.

2021-02-02T15:24:24+01:0028/10/2020|Anglais, CDC / spécifications, Français, Traduction technique|

Description du client : acteur du marché de l'immobilier. Nombre de mots : 116 400. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 15 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers l’arabe, d’une spécification technique d’une batterie au lithium.

2020-09-16T17:26:19+02:0024/08/2020|Anglais, Arabe, CDC / spécifications, Energie, Traduction technique|

Description du client : concepteur de drones. Nombre de mots : 2 740. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word (arabe uniquement) mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Aller en haut