Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de deux rapports d’audit d’établissements hôteliers.

2021-08-23T15:34:48+02:0018/08/2021|Anglais, BTP / Architecture, Français, Rapport, Traduction technique|

Description du client : bureau d’études. Nombre de mots : 23 030. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 8 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Présidente.

Traduction spécialisée marketing/technique, du français vers l’anglais US, d’un cahier des charges d’installation de stands commerçants dans des halles.

2021-08-23T15:26:48+02:0030/07/2021|Anglais, BTP / Architecture, CDC / spécifications, Français, Traduction technique|

Description du client : concepteur de halles. Nombre de mots : 27 000. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 17 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Secrétaire Général.

Traduction spécialisée scientifique, de l’anglais vers le français, d’un compte-rendu d’étude sur l’amélioration de la qualité de l’air intérieur grâce à un certain type de purificateur d’air.

2021-08-23T15:09:38+02:0021/07/2021|Anglais, Français, Scientifique, Traduction technique|

Description du client : marque de systèmes de purification d'air. Nombre de mots : 2 540. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 2 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Directeur Général.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de 3 cahiers des charges techniques pour les preneurs de locaux commerciaux.

2021-08-23T15:04:23+02:0012/07/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Traduction technique|

Description du client : société spécialisée dans la gestion et l’investissement de centres commerciaux. Nombre de mots : 80 210. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 16 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Senior Delivery Manager.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, des versions mises à jour de cahiers des charges techniques pour les preneurs de locaux commerciaux.

2021-06-25T11:56:08+02:0024/06/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Traduction technique|

Description du client : société spécialisée dans la gestion et l'investissement de centres commerciaux. Nombre de mots : 6 020. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 7 jours ouvrés. Fonction du client : responsable coordination location.

Traduction spécialisée RH/technique/marketing, de divers supports relatifs aux formations professionnelles proposées par une société : programmes de formation, e-mails types, site internet, champs d’interface, procédures, documents d’évaluation, etc

2021-06-25T10:50:23+02:0009/06/2021|Anglais, Champs d'interface, Français, Site internet, Support de formation, Traduction technique|

Description du client : société spécialisée dans la formation professionnelle. Nombre de mots : 252 780. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Excel, MS Word et Power Point, mis en forme conformément aux sources. Délai de livraison : 48 jours ouvrés. Fonction du client : chargée de communication.

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le français, d’une proposition technique de conception d’une usine de finition de ciment.

2021-06-25T10:17:15+02:0026/05/2021|Anglais, BTP / Architecture, Français, Industrie, Traduction technique|

Description du client : groupe français fabriquant et commercialisant du ciment en Afrique. Nombre de mots : 10 330. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 6 jours ouvrés. Fonction du client : président.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, d’un rapport sur les actions de santé et sécurité en place au sein d’une entreprise de construction.

2021-06-08T11:54:17+02:0014/05/2021|Anglais, BTP / Architecture, Français, Rapport, Traduction technique|

Description du client : entreprise de construction. Nombre de mots : 7 050. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 7 jours ouvrés. Fonction du demandeur : chef de service études.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de 8 documentations relatives à des procédures ou contrôles qualité de pièces mécaniques.

2021-05-31T16:10:08+02:0012/05/2021|Anglais, Français, Mécanique, Traduction technique|

Description du client : prestations d’ingénierie et de mécanique de précision. Nombre de mots : 14 050. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de spécifications concernant les modalités d’approvisionnement de raccords sans soudures en acier inoxydable austénitique.

2021-05-27T11:22:56+02:0005/05/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Industrie, Traduction technique|

Description du client : fournisseur de solutions à destination du secteur nucléaire. Nombre de mots : 9 280. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.