Traduction de l’anglais vers le français de spécifications techniques

2023-12-12T15:21:21+01:0013/12/2023|Anglais, CDC / spécifications, Energie, Français, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le français, de spécifications relatives aux systèmes de ventilation exigés pour les opérations de forage de puits souterrains dans le cadre d'un complexe expérimental en cours d'élargissement. Description du client final : Organisation multinationale spécialisée dans la recherche nucléaire. Nombre de mots : 2

Traduction en portugais (du Portugal) de la notice d’instruction d’un système de flammage

2023-03-08T09:12:32+01:0005/04/2023|Energie, Français, Notice / Manuel, Portugais, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction technique, du français vers le portugais du Portugal, de la notice d'instruction / utilisation d'un système de flammage automatisé pour l'industrie automobile. Description du client : Société qui se spécialise dans le domaine de la combustion et des brûleurs tous gaz. Nombre de mots : 12 745 Caractéristiques de

Traduction technique du français vers l’anglais de spécifications mécaniques

2022-08-30T15:55:52+02:0030/09/2022|Anglais, CDC / spécifications, Energie, Français, Industrie, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, d'un fichier de spécifications pour la fourniture de tubes sans soudure - en particulier, en matière de contrôle destructif ou non - pour le secteur du nucléaire français, et d'une spécification générale d'assurance qualité (SGAQ) pour les réacteurs EPR2 en France. Description du

Traduction technique français – anglais d’un guide de bonnes pratiques d’application d’une norme pour le secteur nucléaire

2022-06-08T09:20:22+02:0025/06/2022|Anglais, Energie, Français, Procédures, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, d'un guide d’application des bonnes pratiques pour la mise en œuvre d'une norme de management des systèmes qualité, destinée aux fournisseurs d'équipements pour le secteur des industries nucléaires. Description du client : Groupement d'intérêt économique européen, de producteurs de pièces métalliques pour le

Traduction de l’anglais vers le français de procédures et certificats d’essais de pièces métalliques pour le nucléaire

2022-06-08T08:56:20+02:0014/06/2022|Anglais, Energie, Français, Industrie, Mécanique, Procédures, Qualité, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le français, de procédures de fabrication, procédures d'essais et certificats d'essais de raccords et accessoires de tuyauterie hydraulique. Description du client : Société autrichienne spécialisée dans la fabrication et la distribution de raccords et accessoires de tuyauterie pour l'industrie du nucléaire et des énergies

Traduction technique, du français vers le turc, d’une notice d’utilisation et de champs d’interfaces

2022-02-08T12:10:08+01:0008/02/2022|Energie, Français, Notice / Manuel, Software et IT, Traduction technique, Turc|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français (et, en minorité, de l'anglais) vers le turc, d'une notice et de champs d'interface d'un système industriel de flammage. Description du client : Société spécialisée dans le domaine de la fabrication d'équipements de combustion et en particulier de brûleurs tous gaz. Nombre de mots :

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le portugais, d’un fichier technique de procédure d’autorisation d’intervention.

2021-06-08T12:00:15+02:0020/05/2021|Anglais, Energie, Portugais, Traduction technique|

Description du client : distribution et stockage de produits pétroliers. Nombre de mots : 17 610. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word conformément à la source reçue. Délai de livraison : 15 jours ouvrés. Fonction du demandeur : coordinateur Technique GPL.

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le portugais, d’un fichier de procédure d’apprentissage suite à incident.

2021-05-27T11:18:12+02:0028/04/2021|Anglais, Energie, Portugais, Traduction technique|

Description du client : distribution et stockage de produits pétroliers. Nombre de mots : 22 080. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 9 jours ouvrés.

Traduction de l’anglais vers le français, l’espagnol et l’allemand, de fichiers techniques.

2021-04-15T14:46:02+02:0017/03/2021|Allemand, Anglais, Brochures, catalogues, fiches, Energie, Espagnol, Français, Traduction technique|

Description du client : distribution et stockage de produits pétroliers. Nombre de mots : 6 500. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits dans des formats conformes aux directives fournies par le client. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers l’arabe, d’une spécification technique d’une batterie au lithium.

2020-09-16T17:26:19+02:0024/08/2020|Anglais, Arabe, CDC / spécifications, Energie, Traduction technique|

Description du client : concepteur de drones. Nombre de mots : 2 740. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word (arabe uniquement) mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Aller en haut