Traduction de l’anglais vers le français de procédures et certificats d’essais de pièces métalliques pour le nucléaire

2022-06-08T08:56:20+02:0014/06/2022|Anglais, Energie, Français, Industrie, Mécanique, Procédures, Qualité, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le français, de procédures de fabrication, procédures d'essais et certificats d'essais de raccords et accessoires de tuyauterie hydraulique. Description du client : Société autrichienne spécialisée dans la fabrication et la distribution de raccords et accessoires de tuyauterie pour l'industrie du nucléaire et des énergies

Réécriture technique d’une brochure française

2022-02-08T14:28:38+01:0011/02/2022|Brochures, catalogues, fiches, Environnement, Français, Industrie, Support commercial, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Relecture, et correction et réécriture d'une traduction française existante d'une brochure descriptive des avantages d'une prestation de sécurisation du plan de continuité après sinistre. Description du client : Groupe mondial spécialisé dans la gestion et le recouvrement de sinistre dans le secteur industriel. Nombre de mots : 3 785 Caractéristiques

Traduction en polonais pour un procédé de production robotisé

2022-01-10T15:28:01+01:0008/12/2021|Anglais, Champs d'interface, Industrie, Polonais, Procédures, Software et IT|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le polonais, de documentations relatives à un procédé de production dans le domaine de la robotique, et de champs d'interface. Description du client : Société industrielle qui conçoit, développe et commercialise des lignes complètes de production et des ilots robotisés autonomes. Nombre de mots

Traduction de procédures de CND et fiches de données

2021-12-07T12:10:54+01:0006/12/2021|Anglais, Brochures, catalogues, fiches, Français, Industrie, Procédures, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le français, de 6 fiches techniques : procédures de contrôle non-destructif (ultrason, ressuage), nettoyage, état de propreté, et fiches de données associées. Description du client : Société industrielle autrichienne, de production de tubes sans soudure en acier inoxydable. Nombre de mots : 4 642

Traduction spécialisée technique, de l’allemand vers le français, de deux notices techniques.

2022-02-08T14:29:39+01:0019/10/2021|Agroalimentaire, Allemand, Français, Industrie, Notice / Manuel|

Description du client : fabricant de machines d'emballage et de consommables (films alimentaires, pour arts graphiques, supports adhésifs pour étiquettes, colles industrielles, films de présentation, films de regroupement). Nombre de mots : 3 430 Caractéristiques de traitement : Traduction et mise en page sous MS Word. Délai de livraison : 7 jours ouvrés. Fonction du

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le chinois mandarin, d’un manuel d’utilisation d’un coupe-câble hydraulique.

2021-08-23T11:33:03+02:0007/07/2021|Anglais, Chinois simplifié, Industrie, Notice / Manuel, Traduction technique|

Description du client : vente de matériels de sécurité. Nombre de mots : 2 980. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits aux formats MS Word et PowerPoint mis en forme conformément aux sources reçues. Délai de livraison : 2 jours ouvrés. Fonction du demandeur : Commercial export.

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le français, d’une proposition technique de conception d’une usine de finition de ciment.

2021-06-25T10:17:15+02:0026/05/2021|Anglais, BTP / Architecture, Français, Industrie, Traduction technique|

Description du client : groupe français fabriquant et commercialisant du ciment en Afrique. Nombre de mots : 10 330. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 6 jours ouvrés. Fonction du client : président.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais, de spécifications concernant les modalités d’approvisionnement de raccords sans soudures en acier inoxydable austénitique.

2021-05-27T11:22:56+02:0005/05/2021|Anglais, CDC / spécifications, Français, Industrie, Traduction technique|

Description du client : fournisseur de solutions à destination du secteur nucléaire. Nombre de mots : 9 280. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit aux formats MS Word et PDF mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 5 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique, de l’anglais vers le français, de deux manuels de maintenance de drones et de supports de formation.

2021-04-15T14:50:36+02:0026/03/2021|Anglais, Français, Industrie, Mécanique, Notice / Manuel, Support de formation, Traduction technique|

Description du client : société spécialisée dans le secteur d'activité de la construction aéronautique et spatiale. Nombre de mots : 38 870. Caractéristiques de traitement : livraison des fichiers traduits dans leurs formats d'origine, mis en forme. Délai de livraison : 28 jours ouvrés.

Traduction spécialisée technique, du français vers l’espagnol (Amérique du Sud), d’un manuel opérateur et de champs d’interface utilisateur de skids de production.

2021-03-02T15:26:55+01:0008/01/2021|Champs d'interface, Espagnol, Français, Industrie, Notice / Manuel, Traduction technique|

Description du client : entreprise qui propose des solutions industrielles. Nombre de mots : 2 240. Caractéristiques de traitement : livraison du fichier traduit au format tableur MS Excel mis en forme conformément à la source reçue. Délai de livraison : 3 jours ouvrés.

Aller en haut