Traduction anglais-français d’une réponse à appel d’offre pour la mise en place d’une taxe routière

2025-09-17T12:22:36+02:0017/09/2025|Anglais, Electricité / électronique, Environnement, Français, Industrie, Software et IT, Support commercial, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le français, de la réponse technique à un appel d'offres lancé par une région française, pour la mise en place d'une écocontribution visant les poids lourds circulant sur le réseau taxé de la région, avec un objectif de financement des infrastructures routières et de

Traduction anglaise de procédures d’utilisation d’instruments de mesure

2025-07-08T16:04:47+02:0021/08/2025|Anglais, Français, Procédures, Scientifique, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, de deux méthodologies d'utilisation d'instruments de mesure : Viscosimètre et Spectrophotométrie APHA / GARDNER Description du client final : Société française spécialisée dans la production de produits végétaux pour les grands donneurs d'ordre du secteur des cosmétiques. Nombre de mots :  3 077

Traduction vers la norme STE (ASD-STE100)

2025-07-08T15:49:19+02:0001/08/2025|Anglais, Français, Notice / Manuel, Traduction technique, Transport|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée aéronautique, du français vers l'anglais, de 4 manuels de maintenance d'un aéronef, de sa rampe et de ses charges utiles. Description du client final : Société toulousaine spécialisée dans le secteur d'activité de la conception et construction de drones à usage civil et militaire. Nombre de mots : 

Traduction de la notice d’une unité d’épuration

2025-07-08T10:51:27+02:0008/07/2025|Anglais, Energie, Environnement, Français, Industrie, Notice / Manuel, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le français, de la notice de maintenance d’un système d’épuration par voie humide (WET SCRUBBING UNIT). Description du client final : Fabricant français de systèmes de traitement de l'air pour divers secteurs industriels : fabrication d'engrais, de batteries, de pâte à papier, industries chimiques,

Traduction de l’anglais vers 3 langues de fiches de maintenance

2025-01-28T17:55:15+01:0024/02/2025|Anglais, Energie, Espagnol, Français, Notice / Manuel, Portugais|

Descriptif détaillé du projet : Traduction technique, de l'anglais vers l'espagnol, le portugais et le français, des versions mises à jour de 44 fiches de maintenance et de 2 nouvelles fiches, concernant la maintenance/entretien de matériels destinés au transport et stockage de gaz de pétrole liquéfié. Description du client final : Entreprise de distribution et

Traduction du français vers 5 langues de la notice d’une tétine de sevrage

2025-01-28T17:51:24+01:0029/01/2025|Anglais, Espagnol, Français, Italien, Notice / Manuel, Portugais, Traduction médicale, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique/médicale, du français vers l'anglais, l'allemand, l'espagnol, l'italien et le portugais, des contenus de la notice d'une tétine de sevrage en vue de sa mise sur le marché européen. Description du client final : Concepteur et fabricant français d'une tétine de sevrage pour enfants en bas âge. Nombre

Traduction du français vers l’anglais d’un rapport de vérification d’appareils de levage

2024-08-30T10:00:03+02:0015/10/2024|Anglais, Français, Industrie, Rapport, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l'anglais, d'un rapport de vérification d'appareils de levage. Description du client final : Entreprise de conception et de fabrication de machines spéciales, d'outillage et de lignes de production. Nombre de mots : 4 260 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit aux formats

Traduction de l’anglais vers le français de manuels de programmation d’automates industriels

2024-08-30T09:57:41+02:0018/09/2024|Anglais, Français, Logiciel /application, Mécanique, Notice / Manuel, Software et IT, Support de formation, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, de l'anglais vers le français, de trois manuels et supports de formations pour l’utilisation et la programmation d’automates industriels (PLC). Description du client final : Filiale française d'un groupe international japonais fournisseur de composants et de modules dans les secteurs de l'ingénierie mécanique, de la robotique et

Traduction du français vers l’anglais d’une charte de règles de marquage

2024-08-30T09:55:02+02:0031/08/2024|Anglais, Français, InDesign, Procédures, Traduction technique|

Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique et marketing, du français vers l'anglais, d'une charte de règles à respecter lors du marquage du logotype sur les produits de la marque, à destination des fabricants et fournisseurs internes et externes. Description du client : Groupe d'envergure de fabrication et de vente d'équipements d'entreprise. Nombre de

Traduction vers 4 langues d’un formulaire intelligent pour les usagers d’une autoroute en flux libre.

2024-06-05T12:05:13+02:0005/07/2024|Allemand, Anglais, Champs d'interface, Espagnol, Français, Italien, Transport|

Descriptif détaillé du projet : Traduction du français vers l'anglais, l'allemand, l'espagnol et l'italien d'un formulaire intelligent destiné aux usagers étrangers d'une autoroute en flux libre française. Description du client final : Société chargée de l’exploitation d’un réseau autoroutier en France métropolitaine. Nombre de mots : 1 073 Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier

Aller en haut