Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique dans le domaine de la géologie, du japonais vers l’anglais, d’une étude géotechnique pour la réalisation de travaux sur un site dans le cadre de l’exposition universelle de 2025 à Osaka.

Description du client : Société en charge de la participation de la France aux World Expos.

Nombre de mots : 1 082

Caractéristiques de traitement : Traduction des contenus réalisée sous MS Excel : depuis le PDF client copier/coller des caractères japonais sous Excel, traduction vers l’anglais puis réintégration de l’anglais sans le PDF source par écrasement du contenu japonais, sous logiciel Adobe. Livraison du fichier traduit en anglais au format PDF.

Délai de livraison : 4 jours ouvrés.

Profil du traducteur : Traducteur américain, spécialisé dans les traductions techniques (ingénierie, sciences et dans le domaine militaire) anglais-japonais depuis 10 ans doté d’une forte spécialisation en géologie.

Fonction du demandeur : Directeur adjoint – En charge de l’architecture et de la construction.