Descriptif détaillé du projet : Traduction spécialisée technique, du français vers l’anglais des Etats-Unis et l’espagnol d’Espagne, de textes de mise en garde et de précautions d’emploi destinés à apparaître sur des étiquettes de produits chimiques pouvant représenter un danger pour les utilisateurs.

Description du client : Grossiste spécialiste en produits d’emballage, d’hygiène professionnelle, d’équipement de protection individuelle et disposant d’un atelier de broderie, sérigraphie et transfert.

Nombre de mots : 319

Caractéristiques de traitement : Livraison du fichier traduit au format MS Word mis en forme conformément à la source reçue.

Délai de livraison : 1 jour ouvré

Profil des traducteurs :

  • Anglais : de nationalité nord-américaine et résidant en France, il exerce depuis plus de 30 ans dans la combinaison linguistique anglais-français et se spécialise dans plusieurs domaines techniques allant du BTP aux brevets en passant par les procédés de fabrication.
  • Espagnol : ingénieur diplômé de l’Université Polytechnique de Barcelone, il se consacre principalement à la traduction du français vers l’espagnol de documents techniques, notamment dans les domaines de l’ingénierie industrielle et l’ingénierie électrique. Il intervient notamment pour traduire des documents techniques comme des fiches d’instruction ou des manuels d’utilisation ou d’entretien.

Fonction du demandeur : Directeur général